Kaqchikel'de 20 Hayvanlar (Telaffuzlu)

Sana kaqchikel'deki yirmi hayvanın (chicop) bir listesini bıraktım, ayrıca bu kelimelerin telaffuzu da dahil edildi. İspanyolca'dan farklı olarak, Kaçakçel'de hayvanların cinsiyetleri olmadığı, yani eril dişilden dişil olandan farklılaşan bir sonun olmadığı belirtilmelidir; bunda kaqchikel ingilizceye benziyor.

Kaqchikel, orta Guatemala'nın yüksek bölgelerinde konuşulan bir Maya dilidir. Şu anda, bu dil yarım milyon kişiden oluşan küçük bir topluluk tarafından konuşulmaktadır.

Terimleri yazmak için kullanılacak senaryo, Guatemala'daki Maya Dilleri Akademisi tarafından geliştirilmiştir.

Kaqchikel dilinde 20 Hayvanlar

1 - Tz'i

Tz'i, kaqchikel'de "köpek" demek için kullanılan kelimedir. Tz 'senaryosunun İspanyolca'da fonetik bir karşılığı yoktur, bu yüzden telaffuzu zordur.

Uluslararası Fonetik Alfabesine göre, "tz" ", " Fitzgerald "da olduğu gibi, daha büyük bir hava kuvveti ile telaffuz edildiği anlamına gelen, sadece / ts / yalnızca glottalize sesine karşılık gelir. Ünlü "i" kelimesi İspanyolca'nın telaffuzuna tekabül ediyor.

2 - Masat

"Masat" kelimesi, Kaqchikel'de "geyik" anlamına gelir. Tz'i aksine, masat kelimesinin telaffuzu basittir, çünkü İspanyolca gibi okunmuştur. Bu terimin fonetik transkripsiyonu / masát / dır.

3 - B'alam

Kaçıkelde çitaya "b'alam" denir. B 'sesi İspanyolcanın "b" sesine benziyor, sadece etkileyici. Bu, "baobab" kelimesindeki son ses gibi, sesin daha boğuk olduğu anlamına gelir. Sözcüğün geri kalanının İspanyolca'ya benzer bir telaffuzu var.

4 - K'oy

K'oy "maymun" kelimesidir. K harfi, "ev" ve "peynir" kelimelerinin ilk seslerini andırıyor; ancak, daha glottal, yani daha güçlüdür. Difhong "oy", "morrocoy" kelimesindeki İspanyolca ile aynıdır.

5 - Ch'oy

Kaçıkelde, "fare" nin ch'oy olduğu söylenir. Çekikelin ch '' çikolata '' sesinin ilk sesine benzer, ancak daha fazla hava dışarı atıldığı için lekelenir.

6 - Umül

"Umül" Kaqchikel'de tavşandır. "U" nın telaffuzu "konu" da İspanyolca ile aynıdır. Öte yandan, “ü” sesi İspanyolcada yok; Bu, "kardeşlik" in İngilizce'deki "oo" unu andırıyor. Fonetik olarak, [kopya] yazılır.

7 - Usmakab '

Usmakab, Kaqchikel'de "arı" dır. Bu durumda, k tam olarak ilk "ev" sesi gibi telaffuz edilir. Sonunda b 'etkileyici ve telaffuz değil.

8 - Öm

Bu Maya dilinde ise, "örümcek" dir. Ö 'nin sesi, İspanyolcaya özgü olmayan bir veya açık; ancak, "ücret" gibi kelimelerle sunulabilir. Bu ses, "yakalandı" ve "testere" gibi kelimelerle tipiktir. Öte yandan, "m" İspanyolca ile aynı telaffuza sahiptir.

9 - Tz'ikin

Tz'ikin Kaqchikel'de "kuş". Telaffuza gelince, ilk ses "tz'i" (köpek) ile aynıdır.

10 - Kot

Kot, kaqchikel'de "kartal" dir. Bu kelime İspanyolca'da söyleniyormuşçasına söylenir, tek fark, son ses olan "t" nin neredeyse algılanamayacak kadar yumuşak olmasıdır.

11 - Türk

Turk, Kaqchikel'de "baykuş". Bu kelime "r", "araba" ya da "demiryolu" gibi, güçlü bir telaffuz var. "Türkçe" kelimesini andırıyor, sadece son ünlü sesini kaybediyor.

12 - Tz'unün

Tz'unün, Kaqchikel'de "sinekkuşu" anlamına geliyor. "Tz'i" (köpek) ve "tz'ikin" (kuş) ile aynı ilk sese sahiptir; aynı zamanda üre umül de içerir, dikkat edilmesi gereken, İspanyolca'nın fonetik alfabesinde bir denkliği yoktur.

13 - Kär

Kär "balık" anlamına gelir. İspanyolca'da "ä" sesi yok. İngilizce'deki "able", "turtle" ve "purple" kelimelerinin rahat sesiyle aynıdır. Fonetik olarak bu sembol [ə] sembolü ile gösterilir. "Kär" kelimesinin sonundaki "r", "puro" da olduğu gibi güçlüdür.

14 - Kumätz

Kawchikel'de "yılan", kumätz olarak adlandırılır. Bu kelime, İspanyolca'da eşdeğeri olmayan ve ünsüz sesi tz ile biten ünlü sesi ä içerir. Tz'nin telaffuzu "karnaval" kelimesindeki son sesleri andırıyor.

15 - Kok

"Kaplumbağa" kok denir. Bu kelime, İspanyolcadaki "coco" kelimesi gibi telaffuz edilebilir, ancak son ünlü sesini kaybeder.

16 - Ixpeq

Ixpeq "kurbağa" anlamına gelir. Telaffuza gelince, İspanyolca konuşanlar için zorluk çekebilecek tek ses "x" tir. Bu fonem İspanyolca'nın fonetik alfabesinde bulunmayan bir "sh" olarak telaffuz edilir. Ancak sessizliğe gönderdiğimizde üretiyoruz.

17 - Kiej

"At", kiej olarak adlandırılır. Bu kelimenin sonundaki "j", aspire edilir; bu, sesin Venezüella veya Kolombiya İspanyollarında olduğu gibi zayıf olduğu anlamına gelir ve glottal değil (İspanya veya Meksika'da olduğu gibi).

18 - Ixpa'ch

Ixpa'ch "kertenkele" anlamına gelir. Bu kelime, İngilizce, "duş", "o" veya "küller" kelimelerinde olduğu gibi telaffuz edilen "x" kelimesini içerir.

19 - Täp

"Yengeç" denir. Bu kelime "ä" ünlü harfini içerir (İspanyolcada eşdeğer olmadan). Sonunda -p neredeyse farkedilemez.

20 - Xi'l

"Grillo" xi'l dedi. Bu kelime "shil" olarak telaffuz edilir.