Yucatán: En İlgili Özellikler

Yucatan kelimesinin anlamı ile ilgili sayısız versiyon var. Bazıları fatihlere atıfta bulunarak kendilerini sürdürmeye çalışır, diğerleri tarihi bir desteğe sahip değildir, ancak mantıkları vardır ve diğerleri hatalı bir etimolojik kökene sahiptir.

Her durumda, bu bölgedeki Mayalılar, topraklarına "u luumil cutz yetel ceh" veya "hindi ve geyik ülkesi " demeye devam etti.

Yucatán'ın anlamı hakkında en yaygın 6 hikaye

İlk versiyon

Bu Meksika yarımadasının adının kökeni hakkındaki efsanelerden biri, keşif Francisco Hernández Córdova'nın bu bölgede karaya indiğini söylüyor.

Bu toprakların asıl sakinleriyle tanıştığı zaman, onlara yerin ne olduğunu sordu.

Bu sorudan önce, yerliler kendi dillerini anlamadıklarını söyledi: "tetec dtan", "ma t natic a dtan" . Bu ifade, "çok hızlı konuşuyorsun ve seni anlamıyorum" anlamına geliyor.

İspanyol fetihleri, isimleri hakkındaki sorularına cevap verdiklerine inanıyordu. Ancak, Maya dilini yeniden oluşturmaya çalışırken "yucatán" diye telaffuz ettiler.

Bu versiyon, yeni topraklara iniş izleyen yıllarda İspanyol hükümdarlarına gönderilen mektuplarla desteklenmiştir.

Bu mektuplar Hernán Cortés tarafından gönderildi. Bu hikaye, 1541'de Brother Toribio de Benavente tarafından bir mektupta da tekrarlandı.

İkinci versiyon

Fatihlerin sahili araştırdıklarını ve zaman zaman yerleşimcilere bir şey sormak için yaklaştığını açıkladı.

Bu sorulara her zaman cevap yoluyla aldılar: Maya dilinde "Toló quin dtan" . Bu cümle "daha sonra bulacaksın, devam et" anlamına geliyor.

Üçüncü versiyon

Bazı Mayalılar, ellerinde eşlerinin choker'larını tuttu. O anda fatihler yaklaşıyor ve onlara hiç anlamadıkları bir şey soruyorlar.

Ancak Mayalardan biri, sorunun ellerinde tuttukları nesnelerle yapılması gerektiğine inanıyor.

Bu yüzden cevap veriyor: “U yu c-atan”, yani “eşlerimizin chokerları” anlamına geliyor.

Dördüncü sürüm

Bu versiyon, İspanyollar bazı yerel sakinlere mekanın adı hakkında soru sorduğunda, cevap vermem anlamına gelen “ yucatan” cevabını verdi.

Beşinci versiyon

Yucatan'ın "zenginliklerin yeri" anlamına gelen Nahuatl sözcüğü " yokatlan" dan geldiği söylenir.

Açıkçası her iki kelime de çok benzer. Bu versiyonla ilgili şüphe, Nahuatl dili Aztek iken, yarımadanın sakinleri Maya iken ortaya çıkmaktadır.

Altıncı versiyon

19. yüzyılın sonunda, Yucatán piskoposu, Crescencio Carrillo ve Ancona’nın yazılarına dayanıyor.

Metin Amerika ve Yucatan adına Filolojik çalışma denir. Uzun bir araştırmadan sonra, Karayip yarımadasının adının kaynağının yucalpetén adının daralması olduğu sonucuna varmıştır.

Aynı kitapta yazarı, kelimenin tam anlamıyla "eşlerimizin incisi veya boğazı" anlamına gelen yucalpetén'in çevirisini de bozuyor.